Tendentieus, ongefundeerd & nodeloos kwetsend

Biscuit Biscuit. Studente Radboud Universiteit moet scriptie over Vondel in het Engels schrijven

STRAKS WEET NIEMAND MEER WIE TWEEDE VAN DER HELST WAS!

Are they now completety of the jar wanked in Nijmegen?

Er mag ook niks meer tegenwoordig maar dat je zelfs een paper werkstuk over Vondel aan de universiteit niet meer in je moerstaal kunt schrijven, daar schrokken wij toch van. Dankzij de PvdA laten ze iedereen met een strikdiploma de collegezalen binnen en dankzij vvd en D66 moet al die middelmatigheid nog verplicht Steenkolenengels praten ook. Kun je lekker over diversiteit wekkeren, nepnieuwsminister Van Engelshoven, maar ondertussen is het op de universiteiten allemaal unity sausage aan het worden. Er zit echt geen woord Spaans bij deze kraakheldere brandbrief van hoogleraar Nederlandse literatuurgeschiedenis Lotte Jensen in de Volkskrant. Stop de oikofobisering van het hoger onderwijs!

PS Nederlandse taal redden? Doe morgen om 20:00 mee aan het GeenStijl Nationaal Dictee!

Reaguursels

Inloggen

Serieus? Dus je doet een master Engels en bent dan verbaasd dat je scriptie in het Engels moet? Wat ook had gekund is dat je eerst de letterlijke tekst tussen quotes plaatst en daarna een vertaling in het Engels waarbij je de opbouw uitwerkt..

TuurlijkNiet | 16-12-17 | 21:06

Tweede poging.
Disclaimer: deze tekst is al aangepast en gemodereerd.
(aan mijn goede bedoeling zal het niet liggen, há)
Bèta-studies zijn de harde op feiten gebaseerde wetenschappen; hun publicaties bevatten constaterende metertjes, grafieken en wiskunde, 'om echt waar te zijn' Daar hebben de alpha/alfa-wetenschappen én de gamma-wetenschappen ’t nakijken bij; hun 'wetenschap' is niet objectief gegrond. (lees: niet absoluut tegenover iedereen en altijd generaliseerbaar / dwingend) Want de alfa- en gamma-wetenschappen hebben alleen maar deskundige meningen over 'iets', en die meningen zijn hoogstens meta-subjectiviteit, en maatgevend is slechts wat te-doen-gebruikelijk is; maar 't blijft 'wetenschappelijke subjectiviteit'. Er is dus afgunst tegenover échte bèta-wetenschappen. Want om de zoveel tijd blijkt er weer 'n René Diekstra, of Diederik Stapel of Roos Vonk te zijn, die smaakmakend als ze zijn, de grootst mogelijke onzin binnen hun politiek activistische plannetjes frame-den. Dat hun redenering (tot dan gebruikelijke benaderingswijze eigenlijk ‘n redenatie (afwijkend particuliere kronkel) bleek te zijn. En ja, men 'mag' natuurlijk best wel ‘n eigenwijs, hoogst afwijkende mening over ‘n onderwerp hebben (dan ben je dus 'n echte 'idioot' in de oorspronkelijk klassieke betekenis van ‘t woord), máár dan moet je niet doen alsof (= fraude) dát, wat jij vindt (vleeseters zijn hufters), ook echt waar, en algemeen geldig is voor iedereen; om dat zomaar wetenschappelijk te mogen noemen.
Dat vinden hun vakgenoten -terecht- 'n pijnlijke afgang voor hun vakgebied.
Want daardoor blijkt; de alfa- en gamma wetenschappen hangen van los zand aan elkaar; ‘t beste kan men spreken van mooi gesculpte zandkastelen, die alleen maar blijven bestaan zolang ‘t voldoende 'als nat zand' bijeen blijft plakken, tot de zee bij ‘n volgende getij, die zandkastelen op 't strand weer verzwelgt.
Alfa-wetenschap is geen echte bestendige wetenschap; hoogstens leuk-speculatief. Gamma-wetenschap is geen echte harde wetenschap; hoogstens leuk pamflettistisch als 'wichtigmacherei'.
En dat zien we hier in Nijmegen bij Nederlandse taalkunde dus weer gebeuren. Juist omdat de wetenschappers van Radboud zo graag belangrijk willen zijn, daarom moet dus hun taaltje worden ingewisseld voor 't Engels, want dan worden hun artikelen ook internationaal gelezen, en vooral (!), daardoor meer geciteerd. En ‘t aantal citaties is bepalend voor hun status onder mede-vakbroeders, omdat ze daarmee hun eigen carrière veiligstellen.
Het is de kanker van de universitaire wereld; dat citaties doorslaggevend zijn voor succes in de universitaire wetenschap. En daar offert 'Radboud' maar wat makkelijk hun eigen moerstaal voor op, want die lui denken aan hun eigen status en baantjes-promotie; ‘t gaat dus niet over wie ‘t gaat, en ‘t gaat niet over waarover ‘t gaat. Het gaat niet over de Nederlandse taal (an sich). Het gaat niet over Vondel (sec) en de kwaliteit van zijn werken. Het gaat de mensen op de universiteit, die in ‘t Engels, meer internationaal leesbaar willen zijn, om meer geciteerd willen worden. Lees je iets van 'de wetenschap', wéét dan, dat 'daar', in de universitaire wereld, er ‘n ware slangenkuil is, waar op zich intelligente mensen elkaar regelmatig 'doodbijten'; allemaal voor de schone schijn (hun status) en voor de poen (hun carrière).

Der Paulie | 16-12-17 | 12:04

Het doet me denken aan Russisch studeren en dan eisen dat Poesjkin in het Engels vertaald wordt. Hoe debiel kun je zijn?

JvanDeventer | 16-12-17 | 00:01

alweer een tegemoetkoming aan de floegteliengen, die spreken immers meer engels en geen nederlands

telelezer | 15-12-17 | 21:20

Meneer Feynman,
Citaten mogen in de originele taal, de voertaal kan anders geëist worden. Dat is een hele normale zaak waar niemand wakker van hoeft te liggen. Tenzij je het niveau niet aankan maar dan heb je ook NIETS op de RU Nijmegen te zoeken.

Petskast | 15-12-17 | 20:39

@ Petskast
Oh, we gaan werkstukken aan de universiteit schrijven over onze grootste dichter in het Engels met niveau verbinden. Wat een niveau!

duh! | 16-12-17 | 11:30

Het is misdadig om te verwachten dat Nederlandse gedichten van honderden jaren geleden zomaar even vertaald kunnen worden naar het Engels, en al helemaal vanwege een foprede dat de researchmeneer of mevrouw Engels is, ook de examencommissie zou beter moeten weten
Bovendien, zal het resultaat zal altijd 'crap' zijn, en nauwelijks meer herkenbaar, de oorspronkelijke bedoeling en charme van het werk van de dichter zal voor het grootste deel verloren gaan
Tot de wat simpeler zielen hier die kennelijk toch allemaal vloeiend Engels spreken maar toch nogal eenvoudig denken over het vertalen van oud Nederlands naar een andere taal, zou ik willen zeggen, probeer eens zo'n oud gedicht van bijv. Vondel gewoon eens in het Nederlands te lezen, en wanneer je al begrijpt wat er in het 'Nederlands' staat, probeer dan nog eens een paar regels te vertalen naar een andere taal, het zal je echt niet meevallen
Het zijn namelijk geen popliedjes of Sinterklaasrijmpjes van afgelopen jaar
Deze actie is een gotspe naar de oude dichters toe

BosrandDirk | 15-12-17 | 19:56

@Ronaldo
“Are they now completety of the jar wanked in Nijmegen?”
Fout, Ronaldo. Dat had iets moeten zijn als “Have they been completely yanked off the potty?”. Mijn vertaling is ook verre van perfect, maar geeft volgens mij toch beter aan hoe zot sommige Nederlandse uitdrukkingen zijn.

Nivelleermarionet | 15-12-17 | 18:22

Sorry hoor maar dit kan ik niet serieus nemen. Ik heb alles op de universiteit in het Engels gedaan behalve de vakken waar Edsger W. Dijkstra's werk werd behandeld en zelfs daar zocht ik liever Engelse werken op dan Nederlandse. Leuk dat Nederlands maar volledig onbruikbaar in vakken als informatica.

Zoon van Boer | 15-12-17 | 17:29

Dat zeg je goed, in vakken als informatie. We hebben het hier over literatuurwetenschappen Boertje

duh! | 16-12-17 | 11:28

Wat een onzin dat deze meneer zit te huilen. Doe zelf ook een master in het Engels en bij de voorlichtingsdag was al duidelijk dat een scriptie in het Nederlands onmogelijk was. Als je dat weet zoek je toch een master op waar het wel kan? Gewoon slechte voorbereiding.

keepcalm | 15-12-17 | 16:04

Dat was dus blijkbaar niet vooraf kenbaar gemaakt, hoe kom je erbij dat hij een master in het Engels doet? Is Nederlandse literatuur, zoiets ga je niet vertalen in het Engels, dan is het geen Nederlandse literatuur meer.

dutch bikkel | 15-12-17 | 17:08

Ik ben het van ganser harte eens met deze oproep.
Het zou mooi zijn als de GS-redacteuren nu ook eens de hand in eigen boezem zouden steken en het kinderachtige kijk-mij-eens-jofel-en-populair-zijn-Engels achterwege zouden laten. Ik geef toe dat de situatie aan de universiteiten ernstiger is, maar laten we het zó formuleren: terwijl de weg-met-ons gedachte aan de universiteiten een verplichting voor staf en studenten is, geeft de GS-redactie zich er vrijwillig en met enthousiasme aan over. Eigen taal eerst!

JvanDeventer | 15-12-17 | 15:38

Idioterie met die Nederlandse scholen die les geven in het (veelal ook nog knullig) Engels, zodat ook buitenlandse studenten mee kunnen doen en want globalisering. We passen ons aan tot in het absurde. Gevolg is dat studenten amper nog over hun vakgebied kunnen praten in hun eigen taal. Wat een verrijking toch. Doe er verdorie gewoon een studiegebiedgericht vak Engels naast.

Dr. Snoepjes | 15-12-17 | 15:27

Der Paulie | 15-12-17 | 13:17 | reageer
Mijn eerdere tekst is weggejorist.
Er stond geen onvertogen woord in.
En was kritisch, maar helemaal 'on topic'.
Nou kan ik prima leven met wegjorissen.
Maar kan iemand aangeven wat je moet doen, om daar toch -op 'n normale manier- uitleg over te vragen?

Der Paulie | 15-12-17 | 15:21

Met wat creativiteit moet er toch wat beters verzonnen kunnen worden. Letterlijk vertalen werkt zelden dan maar de strekking behouden: Majistic Lady Justice at long last, freed me and my hamlets of its petty past.

Sqbar | 15-12-17 | 15:01

Wow: een hoogleraar die in problemen is gekomen omdat zij geen Nederlandstalige schrijvers kan voorschrijven. In triest dat zij niet in staat is om dat te doen. Ten eerste lijkt het mij helemaal geen probleem. Je doceert gewoon in het engels en haalt de nederlandse schrijvers gewoon van stal. En vervolgens vertaal je het toch. Is dat nou zo moeilijk. Toen ik theologie ging studeren, moest ik Grieks en Hebreeuws onder de knie krijgen. Heeft heel wat moeite gekost maar is uiteindelijk gelukt. Waarom wordt die eis ook niet gesteld bij buitenlandse studenten die Nederlands op de universiteit willen studeren ? En waarom gaat zij niet een stap verder en vraagt haar briljante studente om Vondel te vertalen in het Engels van William Shakespeare ? Zit ze qua taal op hetzelfde niveau. Je zit op een universiteit of niet, toch ?!

loser | 15-12-17 | 14:59

Zijn ze daar in Nijmegen/Nimweghen/Noviomagus nou complete from the pot gerukt? (Tja Nijmegen => GroenSlinks) dat verklaart veel). Als ik GVD naar Engeland ga moet ik Engels spreken (Brexit of niet). Als ik bij datzelfde Nijmegen de grens over rol moet ik Deutsch sprechen (al is dat stukje Niederrhein officieel Nederlandstalig). Laat die buitenlanders (en zeker het universitair onderwijzend personeel) eerst maar eens Nederlands leren voordat ze onze taalgeschiedenis met de Franse slag op z'n Engels gaan verkrachten!

Brulboei_61SB | 15-12-17 | 14:52

Heerlijk dit. Where was I now all the way with busy?

Eagle0511 | 15-12-17 | 13:51

Voor normale universitaire masters is het vanzelfsprekend dat je ze in het Engels doet, dat is nu eenmaal de voertaal van de wetenschap en die moet je kunnen spreken als wetenschapper. Maar voor Nederlandse literatuurgeschiedenis is het wel een beetje vreemd ja.

Russells Teapot | 15-12-17 | 13:46

Ooit was het Latijn, toen Frans rond de Franse Revolutie (Laplace, Fourier), na 1900 kwam Duits op (ooit de aankomst gezien van Einstein in de VS?), Engels (beter is Amerikaans) kwam pas echt op na WO2. Er is een reële kans dat Chinees binnenkort opkomt. Wat nu vanzelfsprekend lijkt, hoeft nog niet te betekenen dat dat ook in de toekomst zal gelden. Wie zei daar Arabierisch?

Enrique C | 15-12-17 | 14:28

Miko, 13.08
Tegenwoordig is de taal zooooo eenvoudig, nulletjes en ééntjes, da's alles wat een mens nog nodig heeft.

mallekater | 15-12-17 | 13:45

Al tientallen jaren terug waren er voorzitters van Universiteitsraden die pleitten voor het universitair onderwijs in de Engelse taal.
Sindsdien is de anglicaanse wetenschap aardig tekort geschoten, met name in de alpha-faculteiten.....
Gezien de mondiale ontwikkelingen zou men vanaf nu het Arabisch als voertaal moeten accepteren, vrees ik.

There we go again.

mallekater | 15-12-17 | 13:38

Is een vingeroefening op de invoering van het arabierisch waarbij overigens Vondel gelijk haram verklaard wordt....

Mazoeza | 15-12-17 | 13:37

What an universal piglet's dick is that?

mallekater | 15-12-17 | 13:35

On the defensive! My 2c

Mastodont Zombie | 15-12-17 | 13:37

Vroegah! Rond deze kersttijd.
In het café, Gijsbrecht van Aemstel, toneel maken.
Stront lazarus van het toneeltje pleuren. Mooie tijden!!

Teleo | 15-12-17 | 13:41

Hoe krijgen ze het voor elkaar om een beoordelaar aan een universiteit-afdeling Nederlandse letteren- aan te nemen die godverd.... niet eens Nederlands spreekt/schrijft/begrijpt??
Oh, ja, da'swaar ook, de EU.

mallekater | 15-12-17 | 13:33

Ze hadden niets beters. Weddan?

Mastodont Zombie | 15-12-17 | 13:35

Biscuit, Biscuit? Grappig want dat is zowel in het Engels als in het Nederlands een leenwoord. Uit het Frans. Als je het nou over bedreiging van de talenkennis wilt hebben.....

Bernard Weiss | 15-12-17 | 13:33

Keks, mein Freund.. Keks!

Mastodont Zombie | 15-12-17 | 13:34

Wat maakt 't uit of ze haar bul haalt? Haar uitkering blijft gelijk.

Teleo | 15-12-17 | 13:30

Yessir!

Mastodont Zombie | 15-12-17 | 13:32

Inderdaad, dit is geen wetenschap, het is een leuke hobby. Mag Vondel eigenlijk wel, hij was toch een witte man? Dit bericht over Vondel zal dan wel weer nepnieuws zijn uit Rusland...

O2Neutraal | 15-12-17 | 18:08

Jammer dat ik dan zelf 'ik word' met 'dt' schrijf. Ja mensen, zo errug is het dus... Excuses
*nederig buigen doet*

Stijlicoon | 15-12-17 | 13:27

Da krieg je ernuvâh.

Mastodont Zombie | 15-12-17 | 13:39

De voertaal in Amsterdam is inmiddels Engels. Je woont hier grotendeels tussen expats. Bij elke poging tot sociaal contact in de openbare ruimte is het antwoord steevast "Sorry, I don't understand".

Afgeschminkte Bassie | 15-12-17 | 13:21

In alle grote steden in Europa waar ik heb gewoond, is Engels tegenwoordig heel gebruikelijk.

BLR | 15-12-17 | 13:40

Ik hoor heel wat anders...

Mastodont Zombie | 15-12-17 | 13:40

Ik denk nog steeds het kan niet gekker en wordt weer eens gelogenstraft. Nederlands literatuuronderwijs in het Engels geëxamineerd op een Nederlandse universiteit omdat de examinator het Nederlands niet beheerst.
Onlie in Hollent. Overigens met een minister van onderwijs Engels hoven.
Denk dat ik haar dochter een aantal jaar geleden op een Portugees strand het juweeltje heb horen declameren, dies aar casjewnuts riel Hollents, tegen een Portugeesje die gebiologeerd naar haar riante boezem aan het staren was. En ja,ik geef toe, op die boezem had ik mijn ogen ook al een keertje laten vallen, nou kon je um ook niet missen.

bwanabanjo | 15-12-17 | 13:18
-weggejorist-
Der Paulie | 15-12-17 | 13:17

Opkomen voor nederlandse taal = nationalistisch = populistisch = dus facistisch. In de middeleeuwen sprak de wetenschap latijn, later werd het frans en nu dus engels.

Sunir | 15-12-17 | 13:17

Het betreft een Engelstalige Master, lijkt me niet zo vreemd dat je scriptie dan in het Engels moet? Ok, de gedichten van Vondel vertalen is nogal onzinnig en lijkt me sterk dat dat verplicht kan worden (als je citeert gebruik je de originele bewoording, dat is de definitie van citeren), maar om studenten van een Engelstalige studie in het Nederlands te laten werken is de lat voor afstuderen verlagen om tegemoet te komen aan het onvermogen van studenten om mee te komen... Als je het niet kan verdien je het ook niet

The Great White Hoax | 15-12-17 | 13:15

Fuck me! I've seldom read such shitty English. I can't believe that proficiency in English is so bad in the Dutch academic world. You might as well all just revert to Dutch.

Tietmier | 15-12-17 | 13:15

Je hoeft citaten niet te vertalen. Die kan je per definitie alleen maar in de taal weergeven waarin ze gemaakt zijn. Je kan de uitleg van de betekenis in het engels geven.
-
Ik zie het probleem niet zo..... tenzij je opleidingsniveau dermate achteruit gegaan is dat je "studenten" geen engels meer machtig zijn...
Misschien dat de jarenlange het door links aangewakkerde "zesjescultuur" op de NL scholen zich begint te wreken? Studenten moesten toch veel tijd hebben voor sociale activiteiten ipv studeren.
Ze moesten leren hoe zielig negertjes in Afrika zijn en dat dit onze schuld is
Ze moesten leren dat multiculti tegen iedere dagelijkse realiteit in toch echt heel mooi voor NL is.
Dat was immers veel belangrijker.

moitambien | 15-12-17 | 13:14

Vreemd genoeg.. is Timmerfrans de enige die behoorlijk Engels uitknatert. Hebbie die knakkers a/d UVI wel eensch Engels horen brabbelen? En dan heb ik het over *het hoogste niveau*

Mastodont Zombie | 15-12-17 | 13:29

En dat is dus precies de reden waarom de kontkruipers en strontlikkers in de politiek behalve soort van hetzelfde kaliber geen aanhang meer krijgen.
Wie geld wil kruipt in de r.. t van Rutte, wie macht wil in de k.. t van (out of all morons) Pechtold.

mallekater | 15-12-17 | 13:41


Was in mijn tijd nog net ff anders. Ik herinner me prof. mw. Boele-Woelki, een Duitse, die - weliswaar met een heerlijk Duits tongval - perfect Nederlands sprak.
@Francieux | 15-12-17 | 12:49

Oh zeker, ik heb nog wat gastcolleges personen- en familierecht bij haar gevolgd, leuk mens, gaf ook nog eens prima college!

Overigens ook genoten van Prof. dr. Chrisje Brants (inmiddels met emeritaat), van oorsprong een Engelse dame - gaf strafrechtsvergelijking, jawel, in het NEDERLANDS, met een heerlijke Engelse tik.

EefjeWentelteefje | 15-12-17 | 13:00

Oh, mijn gedachten dwaalden ff af naar Bokkie Wokkie :)

Mastodont Zombie | 15-12-17 | 13:31

Heb nog nooit een Duitser zonder accent gehoord.

Lupuslupus | 15-12-17 | 13:34

Zeker, ze gaf dan ook Internatsonaal Pivaatrecht.

Francieux | 15-12-17 | 17:17

Alles beter dan Arabisch.

Koonkluk Huis | 15-12-17 | 12:55

Het is ook van de pot gerukt tegenwoordig. Het gaat bij onderwijs om kennisoverdracht aan je eigen kinderen en die hebben gewoon het recht dat het in hun eigen moerstaal gebeurt. Abstracte concepten worden het best uitgelegd zonder vertaalkunsten; docenten die hun eigen steenkolenengels gebruiken en studenten die slechts een beperkt bevattingsvermogen in het Engels hebben. Dan gaat de kennisoverdracht als eerste het raam uit.

En dit alles omdat universitaire bestuurders denken dat ze zo de rijke en/of goede Chinezen en Indiërs kunnen trekken. Laat ik ze snel uit de droom helpen; die komen hier niet. Zij gaan naar Oxford/Cambridge, of naar Stanford/MIT/Caltech. Wij krijgen (hopelijk) de tweede garnituur (ik betwijfel dat zelfs). En dan ontstaat de bizarre situatie dat zodra er maar 1 buitenlander in de collegezaal zit, alles in het Engels wordt afgehandeld. Je eigen kroost en nageslacht heeft daarbij het nakijken. Dit geldt ook voor rechten, alle talen, medicijnen et cetera.

Als ik in het buitenland ga studeren dan dien ik die taal te leren; ga ik naar de TU München, RWTH, of ETH, dan leer ik Duits, ga ik naar de École Polytechnique dan leer ik Frans, ga ik naar de UPM in Madrid dan leer ik Spaans, en zo voorts.

Dunglish leer je maar in het bedrijfsleven (als het nodig is).

Enrique C | 15-12-17 | 12:52

Heer Heer!

Teleo | 15-12-17 | 13:33

Je zit toch GVD niet voor niks op een universiteit. Jankerd (Cry baby).

DrumPiet | 15-12-17 | 12:52

Nationalisme mag niet, behalve als het om de EU gaat. De EU, die de wensen van Hitler hoog in het vaandel heeft staan. Ein Reich! Ein Volk! Ein Führer!

Mastodont Zombie | 15-12-17 | 12:51

How do you do, and how do you do your wife!
@Feynman | 15-12-17 | 12:22
Da's een minister-Brinkman-klassiekertje, haha, dank!

O/T: kan om vage redenen de 'reageer'-knop onder een tegel niet meer gebruiken, geen idee waarom?

EefjeWentelteefje | 15-12-17 | 12:51

Sommigen op GS hebben daar last van maar de meesten niet.

Lupuslupus | 15-12-17 | 13:36

Logisch. De Engelse geldt als universele taal in de wetenschappelijke literatuur. Het doel van een research master is om mensen klaar te stomen voor de wetenschap, en om in gerenommeerde vaktijdschriften te kunnen publiceren moet je in het Engels schrijven. Dat kan prima, er zijn in die taal bergen literatuur geschreven over het werk van belangrijke Duitse en Russische schrijvers. Bovendien zijn de werken van dit soort auteurs - en ook de belangrijkste werken van Vondel - gewoon in het Engels vertaald. Bij de genoemde citaten (waarin rijm een belangrijke rol speelt) was een eenvoudige oplossing mogelijk geweest: het Nederlandstalige citaat en de Engelse vertaling onder elkaar. Eigenlijk ondermijnt de genoemde hoogleraar haar eigen vakgebied. In de wetenschap is een publicatie in een toonaangevend internationaal vaktijdschrift het hoogste haalbare. Blijkbaar denkt ze dat je daar met een artikel over Nederlandse literatuur niet hoeft aan te komen. Dat zou kunnen, maar de implicatie daarvan is dat het vakgebied überhaupt niet meedraait op het hoogste niveau, en dan kan de researchmaster beter worden afgeschaft.

Dr. Vigilante | 15-12-17 | 12:50

Citaten in de originele taal zijn altijd beter dan ver- en hertaalde zinnetje. De vertaling in het voorbeeld dekt bijvoorbeeld bij lange na de lading niet van het origineel - nog even afgezien van de rijm en de stijl.

algoritmos | 15-12-17 | 12:47

@Feynman | 12:25

Spijkerschrift "hak" je niet maar dat druk je met een houten stokje in de klei. Die klei wordt dan gedroogd en/of zelfs gebakken.

J.Morika | 15-12-17 | 12:44

Het schokkende artikel van Lotte Jensen laat zien hoe diep we hier gezakt zijn en hoe erg we de weg kwijt zijn. De hele ochtend ben ik hier al ontregeld van, met die kwestie van die palestijnse idioot en de gestoorde Amsterdamse politie en OM.
En blijkbaar moet iedereen zich overal mee laten voeren in een stroom die niet gewenst is. En dat begrijp ik niet. Wie is er dan verantwoordelijk voor deze onzin? Nederlandse literatuur en cultuur in het Engels, hoe ziek is dit land?!
Straks las ik een reactie van een reaguurder die zich afvroeg of je in hysterisch lachen of wanhopig huilen moet uitbarsten: Dat is al heel lang geleden onder mijn huid gekropen, die wanhoop.

eastender | 15-12-17 | 12:43

White Dick kom er maar in.

kaasfondue | 15-12-17 | 12:42

Over 20 jaar is spreken in het Nederlands al even fout als de Hitlergroet geven tijdens de dodenherdenking. Niet dat we daar dan nog aan doen of zo, dat herdenken.

Abject | 15-12-17 | 12:41

Ben benieuwd hoeveel mensen er nog 5 mei gaan vieren. Want volgens mij valt er weinig vrijheid meer te vieren. Neem bijvoorbeeld de sleepnetwet. Of de op steeds meer platsen opdoemende merkellego. Maar misschien zie ik het allemaal te pessimistisch.

kweethetooknietbeter | 15-12-17 | 12:51

kweethetooknietbeter | 15-12-17 | 12:51
.
Ik 'vier' 5 mei in stilte (in gedachten dus) en mijn vlag gaat slechts 1x per jaar uit, (halfstok) om alle Nederlandse slachtoffers van de oorlog te gedenken. Als het om de teloorgang van mijn Nederland zou gaan, kan ik mijn vlag het hele jaar wel halfstok hangen.

Lupuslupus | 15-12-17 | 13:40

Oorzaak ‘Membre Elitaire’ gevonden!

PIS-Alchimis | 15-12-17 | 12:40

Dit. It´s walking out of the hand.

Gaaf land.

chicago river | 15-12-17 | 12:36

Of je kiest een ander onderwerp dan Vondel.
Of je kiest een master in een ander vakgebied.
Of je kiest voor een master die wel in het Nederlands aangeboden wordt.
Of je kiest voor een andere universiteit.
Of je zeikt niet.

Is dit nog nieuws? | 15-12-17 | 12:36

Of je zet de citaten erin en wijdt daar een stukje aan in een disclaimer oid.

maSs | 15-12-17 | 12:52

Als ik me niet vergis gaat het hier over een studie Nederlandse Literatuur geschiedenis. Dat je dan een onderwerp van een Nederlandse schrijver / dichter neemt, lijkt me vrij normaal te zijn, aangezien het over Nederlandse literatuur gaat ga ik er dus ook van uit dat dat in de Nederlandse taal gaat. Je gaat als je het over Engelse literatuur hebt, toch ook G Chaucher toch ook niet in het Nederlands vertalen ?

Lt-Kol Kilgore | 15-12-17 | 12:57

Je kunt natuurlijk ook, en ik neem aan dat dat de bedoeling is, gewoon helemaal geen Nederlandse Taal en Letterkunde meer bestuderen.
Probeer het Arabisch.. en je kostje is gekocht.

mallekater | 15-12-17 | 13:42
▼ 3 antwoorden verborgen

Zouden mensen nou nog niet in de gaten hebben dat we in rap tempo worden omgevolkt? Als makke, murw geslagen, moe gestreden joden sjokken we onze ondergang tegemoet. Ik wordt er spontaan onpasselijk van.

Stijlicoon | 15-12-17 | 12:32

De ouderen kan het weinig meer schelen, want ze staan, bij wijze van spreken toch al met één been in het graf. En de jongeren maken zich enkel druk om hun internet/wifi/telefoonverbinding en hun social-media-accounts.

kweethetooknietbeter | 15-12-17 | 12:40

kweethetooknietbeter | 15-12-17 | 12:40
.
Juist als oudere (hopelijk word ik volgende maand 73 jaar) gaat mij de teloorgang van ons land juist zéér aan het hart. Omdat dit werkelijk een geweldig mooi land was met lieve, hard werkende mensen. Veel is er niet meer terug te draaien - zo lijkt het - maar daarom wil ik wat we nog wel aan moois hebben, behouden voor mijn kinderen en kleinkind.
En dat 'met 1 been in het graf staan' is ook zeer betrekkelijk, er sterven dagelijks vélen in de bloei van hun leven. Dat hebben we onlangs kunnen zien met het overlijden van onze - door mij en anderen zeer gemiste - necrosis. Vóórdat hij werd ontslagen was er niets aan de hand en een paar maanden later was hij er niet meer.

Lupuslupus | 15-12-17 | 13:50

This land is broken, can I have a new one?

King of the Oneliner | 15-12-17 | 12:32

Let but.

Mastodont Zombie | 15-12-17 | 12:37

Nee ik wil mijn oude Nederland terug. `

Lupuslupus | 15-12-17 | 13:51

Als een research master (wat dat ook wezen moge) niet in staat is om zelf afdoende Nederlands te leren, had hij/zij/het nooit aangenomen mogen worden. Zeker bij een Faculteit Letteren.

Terzijde: de wetgeving en CAO's bij de universiteiten worden gewoon in het Nederlands gepubliceerd: spreekt hij/zij/het opeens wel Nederlands als het om beloning gaat?

Guido | 15-12-17 | 12:32

@nikolaos: "... haar eindwerkstuk over Vondel in het Engels schrijven, omdat de researchmaster Engelstalig is (... en de examencommissie dit eist)"

Guido | 15-12-17 | 12:43

Ik denk dat een collega de CAO's voor de niet-Nederlands-sprekenden heeft vertaald. ;)

kweethetooknietbeter | 15-12-17 | 12:43

Sorry. I see.

Guido | 15-12-17 | 12:44
▼ 1 antwoord verborgen

Bij RTBF Ratio Televison Belgique Francofone dubben ze zo goed als alles, wat uit het buitenland en noordelijke binnenland komt Behalve, en dat wil echt wel wat zeggen, Monthy Pyton. Als de RTBF het snapt, en dat zijn echte cultuurverkrachters dan zou de unief het ook moeten begrijpen.

Lt-Kol Kilgore | 15-12-17 | 12:31

Allo Allo in t duits ... De Duitsers klinken nu wel heel duits, ... maar ze missen die snapy Nazi sound, Er zijn mensen voor minder geexecuteerd op the towns square.

Lt-Kol Kilgore | 15-12-17 | 13:01

Kijk naar de Duitse zenders. Daar wordt ALLES in het Duits nagesynchroniseerd.
whetherthouwouldbe | 15-12-17 | 12:38
.
Nou dat is niets nieuws hoor. Toen ik daar woonde (1977-1985) was het al zo. Wel grappig om de Bonanza mannen Duits te horen spreken maar ach dat wende al snel. Alleen op Dld 3 hadden ze weleens films ondertiteld. Geeft natuurlijk wel perfect het nationalisme van de Duitsers aan.

Lupuslupus | 15-12-17 | 13:55

Lupuslupus | 15-12-17 | 13:55
Bonanza op z'n Duits! Jeugdsentiment. Ook goed Star Trek op Duits. "K'pten Kirk."

Basil Fawlty | 15-12-17 | 14:27
▼ 2 antwoorden verborgen

Arabisch is de taal van de toekomst.

Lewis Lewinsky | 15-12-17 | 12:31

Dit bericht maar verdonkermanen voor mijn leerlingen, straks ben ik brodeloos.

Maartenalsoptwitter | 15-12-17 | 12:30

Internationalisering gaat nergens over. Zie op de Haagse Hogeschool veel internationale studenten die hier een half jaar naartoekomen om te studeren. Ze volgen lessen in het Engels, zoeken elkaar op, wonen bij elkaar en spreken onderling Engels. Wat hebben zij meegekregen van Nederland na dit halfjaar?
Voor het onderwijs is het ook slecht, want je kunt veel vrijer denken en formuleren in je eigen taal dan in steenkolen Engels. Waarom niet elke week specifiek aandacht besteden aan Engelse les?

Duifmans | 15-12-17 | 12:29

"What do you do for a living?"
"I fok horses."
"Pardon?"
"Yes, paarden."

balustrade | 15-12-17 | 12:29

De aanval op de natiestaat

MaxiCosi24 | 15-12-17 | 12:28

Nee, ik heb geen medelijden met malloten die aan de marxistiese universiteit willen afstuderen. Get a grip, commies.

Lewis Lewinsky | 15-12-17 | 12:25

De Nederlandse identiteit moet en zal gewoon HE-LE-MAAL overboord...

Godnondejusdorange | 15-12-17 | 12:25

Als men nou eens stopt met ironische grappen waarin eigenlijk precies het SJW-gedachtengoed wordt herhaald komen we qua tegengas al een heel eind.

Elke keer dat rechtse lui het expres over 'witte mensen' hebben om hun punt te drukken. Of hebben over genderdit en genderdat. Allemaal ironisch, dwz sarcastisch of cynisch bedoeld, maar eigenlijk gewoon zo irriterend als de vervelio herhalio-ziekte.

Aan dat soort ironie heb ik een brother dead.

vanBarchum | 15-12-17 | 12:30

Wees blij dat het nog in het Engels mag.. Over 20 jaar zou ze volzinnen in het Arabisch moeten kunnen schrijven.

Ommezwaai | 15-12-17 | 12:24

Ah. Je was me voor.

Lewis Lewinsky | 15-12-17 | 12:40

Genoten. Dank voor de link.
Ook Harry: Goudvis? ´Pez de Colores´.
Dat die Hageneis ooit in Utrecht Engelse les ook heeft gegeven.
Op de OlO. (ontzettend laag Onderwijs).

chicago river | 15-12-17 | 12:50

Shakespeare in het Nederlands daarentegen moet geen probleem zijn. Dat is de proza die Den Haag spreekt (met af en toe wat Turkse straattaal van Kuzu ertussen).

dedeurs | 15-12-17 | 12:24

Ik heb niet zo veel tegen op meer onderwijs in het Engels maar die "weg met ons" mentaliteit die er blijkbaar altijd op de een of andere manier aan gekoppeld moet worden is zum kotzen .

zwellevertje | 15-12-17 | 12:23

Let but!

Een vrije paling | 15-12-17 | 12:22

Deze idiotie is al tijden aan de gang. Kijk, bij een exacte studie vind ik het logisch om Engels als voertaal te hebben (aangezien de wetenschappelijke vaktijdschriften allemaal Engels dan wel Amerikaans (ja, dat zijn twee verschillende talen!) zijn. En, gek genoeg, beheerst de gemiddelde bèta doorgaans deze talen wel op een adequaat niveau.

15 jaar geleden heb ik mij echter opnieuw aangemeld bij de uni voor een studie Nederlands Recht. U leest het goed: NEDERLANDS recht. Ook daar heeft de volslagen gekte toegeslagen - ik zie nog steeds die hakkelende steenkolen-Engels bezigende docent bij het college milieustrafrecht voor me. Bepaald niet het eenvoudigste vak, en het gevolg was dus een collegezaal vol met studenten waarvan de ene helft glazig zat te staren en de andere helft (waaronder ik) in een deuk lag van het minister-Brinkman-Engels (wie kent 'm nog?).

Volslagen van de zotte, dit!

EefjeWentelteefje | 15-12-17 | 12:19

Was in mijn tijd nog net ff anders. Ik herinner me prof. mw. Boele-Woelki, een Duitse, die - weliswaar met een heerlijk Duits tongval - perfect Nederlands sprak.

Francieux | 15-12-17 | 12:49

Ik had een Amerikaanse docent die we vroefen om aub in het Engelsvte vervolgen want zijn Nederlands was, laten we zeggen, niet geschikt voor een wetenschappelijk college.

Winter_is_coming | 15-12-17 | 13:08

Voor Brinkman kun je er een hoop invullen, Greet,Bak ellende, vrouwenmepper (alletwee) en William Cock ofte wel Bill Lul.

miko | 15-12-17 | 13:14
▼ 2 antwoorden verborgen

Today I want to have it over Josh from the Foundel.
He could very good rhyming and closing without his shirt up to liften.
Okay, I am clear,
questions?

Conan de Rabarber | 15-12-17 | 12:19

Wat is je faevorite kolor?

vanBarchum | 15-12-17 | 12:27

Nine

Conan de Rabarber | 15-12-17 | 12:36

Het zal niet lang meer duren vooraleer we zullen spreken, spellen en schrijven in het Duits.

kweethetooknietbeter | 15-12-17 | 12:19

Wees blij dat ze in het Engels wat doen op de universiteiten in Nederland, is vast toekomst gericht als we moeten vluchten binnen een paar jaar, stel je voor dat je dan een taal probleem hebt kom je nergens aan de bak.

Sailor65 | 15-12-17 | 12:17

Zoiets, Frans kan ook nog, richting Frans Polynesie of zo

Sailor65 | 15-12-17 | 12:33

Mmh Frans Polynesië: rieten rokjes, geen winterjas of sneeuwschuivers, geen files, elke dag strand, geen bootvluchtelingen want te ver weg, verse vis, geen schoonfamilie. Ook geen werk, maar wat heb je nodig: rieten rokje, vis en fruit. Ik zeg doen!

Winter_is_coming | 15-12-17 | 13:05

Jà falo um pouco português. Com razão.

Feynman | 15-12-17 | 12:23

Bijtendehond | 15-12-17 | 14:13
▼ 1 antwoord verborgen

Lekker belangrijk, doen dan niet zo'n flutstudie.

Zwiebelmaus | 15-12-17 | 12:17

Weg met ons!

vanBarchum | 15-12-17 | 12:26

Road with us!

Schoorsteenveger | 15-12-17 | 13:06

Rico Tampeloerus | 15-12-17 | 12:08 | reageer

Och vroeger toen we via de satelliet RTL kregen en ze promo’s gaven voor de film Die Hard dacht ik, ik sprak toentertijd al vloeiend Engels, dat ze het hadden over ‘Die Hard’ alsin de harde mannen. Ik had beter moeten opletten tijdens Duits maar ach. Ik was ook maar acht.

De Koreaanse Slet | 15-12-17 | 12:15

Toen ik acht was dacht ik dat cowboys Duits spraken. Wij konden met onze antenne op het dak de Duitse zenders aan. Elke week "Am Fuss der Blauen Berge" hagesynchroniseerd. "Vorsicht, Indianar!", en "Hände hoch Du, Hände weg von der Kanone", en "Ja, Boss, werde Ich machen,", "Danke, du", "keine Ursache", en "du wirst mir nicht die Suppe versalzen, du". En uiteraard altijd de "Wilhelm Schrei" als er iemand van z'n paard werd geschoten!

Schoorsteenveger | 15-12-17 | 12:24

Ooit Clint Eastwood in het frans gehoord, ?

Lt-Kol Kilgore | 15-12-17 | 12:46

Schoorsteenveger | 15-12-17 | 12:24
Lol!

Tuborg øl | 15-12-17 | 13:16

Ik voorzie, met het huidige integratiebeleid, dat een scriptie binnenkort in het Arabisch gedaan moet worden. In afwijking wat dan gangbaar is ook in het Berbers dialect. Dit om het simpel te houden.

Kertsbal | 15-12-17 | 12:13

Gewoon alles wat Engels brabbelt ontslaan. Heeft de Brexit toch wat opgeleverd..

Mastodont Zombie | 15-12-17 | 12:12

What have we now hanging on our bike!

Schoorsteenveger | 15-12-17 | 12:12

Now is dit nu een weird duck in the bite, maar voor (financiële) economie is het imo niet meer dan logisch. Pensioenfondsbestuurders die geen Engels kunnen: waar baseren die zich op? Alleen FD? Dat is pas weirdo fuck (zoals mijn spellingcontrole suggereert)

Hemmenaar7 | 15-12-17 | 12:12

It comes never more good!

Zult-eter | 15-12-17 | 12:11

Die vertaling!?!?
That’s a differen cookie! Or are they holding me fot Pete Booger?

Rico Tampeloerus | 15-12-17 | 12:08

Ik had een leraar op college die zolang tussen de Amerikanen gezeten had dat hij 'de het en een' compleet husselde. Doodgrappig om te horen van een keurige Nederlandse volwassene.

Tuborg øl | 15-12-17 | 13:15

Pete Nasal Discharge of gewoon Snot. Booger is een snotje.

spamtarget | 15-12-17 | 16:21

Ik doedt niedt mee medt het dikthee. Mijn iPhone is simpelweg ongeschikt en ik ben te lui om het te corrigeren.

De Koreaanse Slet | 15-12-17 | 12:06

Ed: The Lorem ipsum Flat: you lazy skank!

Hemmenaar7 | 15-12-17 | 12:15

Je mag en moet met het handje schrijven. Iets wat de jeugd zo ontzettend verleerd is dat ze op hun examen misschien het goede antwoord wisten, maar het niet leesbaar kunnen noteren. Net zo goed als wij geen spijkerschrift of hiërogliefen meer in steen kunnen hakken.

Feynman | 15-12-17 | 12:25

Feynman | 15-12-17 | 12:25
Spijkerschrift werd voornamelijk in klei geschreven of gedrukt ,wat je wil en hiërogliefen is sgrijven met plaatjes, werd ook niet allemaal in de piramides gehakt.
;-)

miko | 15-12-17 | 13:08

REAGEER OOK