Annie M.G. Schmidt KAPOTGEISLAMISEERD
De potenstampertjes. Zaza de nazizzende kakkerlak. Mevrouw Halalderer. De Grijze Heen-en-Weer-Wolf (die nu kennelijk de dobberoni's overzet op de Middellandse Zee). De Brandweerwagen die zes keer per dag moet uitrukken voor autobranden. De hou-maar-aan-stomerij voor volledig bedekte vrouwen. Allahverdomme mensen, moesten er nou persé ook schotels aan de gevel van de Petteflet verschijnen? Echt?Pluk van de Petteflet in het Arabisch https://t.co/KlznVdYRnt pic.twitter.com/eikoioOAI4
— Trouw (@trouw) March 14, 2017
Reaguursels
InloggenPop mag varen:
Originele versie: "Een heel klein negerpopje."
In 2016 staat er: "Een heel klein zwart popje."
Uit Jip en Janneke. Pappa zei wtf Querido.
Het houdt niet op, niet van zelf!
Maar dit is nog peanuts bij dit verhaal: jonge moslima vertelt wat islam voor haar betekend heeft en roept op om PVV te stemmen! youtu.be/TlWr2L7WR8I
Het blijkt 'n initiatief te zijn van kinderboekenschrijster en -illustrator Marit Törnqvist te zijn.
Als je lelijk denkt dan kun je ook denken, dat deze mevrouw handel maakt van haar beroep, via de kinderen, en vooral via de zielige kinderen, binnen te dringen bij iemands gedachten.
Ik heb 'n graadmeter, om dit soort manipulaties via je goede gevoel in de gaten te krijgen; dat 'we' door 'n parasiet gebruikt worden als gastheer.
Want al die linkse deugdenkers gebruiken dezelfde beeldtaal; ze fotograferen kindertjes in lief-rozige harmonie; óf ze fotograferen precies het tegenovergestelde van 'n aangespoeld kinderlijkje op 't strand, of 'n onder 't stof zittend peuterjochie in de ambulance, om daarmee maar de verstoorde kinder-idylle als sprookjesverstoring in beeld te brengen.
En, let op (!), daarbij gebruiken ze altijd de valse symbolen van 'n gelukkige jeugd dat nooit bestaan heeft. Wat zien we dus (?), nou, de knuffels, die parmantig in beeld geplaatst worden; konijntjes doen 't heel goed, als die geaaid worden. Of de foto van Törnqvist zien we maar liefst twéé konijntjes, ééntje die geaaid wordt; ééntje op de voorgrond.
Dan weet je (!); wij worden gruwelijk genaaid met deze valse voorstelling van zaken.
Zoals ik me ook herinner, dat op oorlogsfoto's ook altijd 'n 'toevallige' kinderschoen op straat, of 'n kinderpopje onder 't gruis van 'n puinhoop te zien is. Ik denk dat al die beroepsfotografen een aantal manipulatie-foto's als voorbeelden in hun opleiding als geslaagde emotie-opwekkers kregen voorgeschoteld.
En nu zullen nog in de komende jaren 'wij' telkens geconfronteerd worden met deze doorzichtige trucjes.
Ik ben niet cynisch. Ik geloof echt dat kinderleed bestaat en geloof echt dat kinderplezier bestaat.
Maar we worden genaaid door de beroeps-fotografen en de beroeps-kinderboekenschrijfsters.
Het is net alsof 'n hoer serieus 'n rolletje wil spelen, dat ze nog zo naïef als 'n schoolmeisje is, door witte sokjes te gaan dragen. Fuck* that.
Als Puk van de Petteflat door de censuur komt van Arabieren zal in de kinderziel van moslima's duidelijk worden, op Jip en Janneke niveau, wat 't vriendelijke gezicht is van het vrije Westen.
Voor ons is die kinderlogica vanzelfsprekend.
En met wat geluk zullen de zwartkousen onder de Salafisten geen aanleiding vinden dat boek te verbieden. Dat is net als op Nijntje niveau 'n meesterlijk exportartikel, waarin de beschaving van het Westen verpakt zit. De verwelkoming van 'jou', wie je ook bent, in dit leven op aarde.
En dat je leuk gevonden wordt. En mag meedoen.
Vergis je niet, zelfs 't als waardevol mensje bevestigd worden is voor 'minderwaardige vrouwen' helemaal niét vanzelfsprekend in de Arabische wereld; en dus op kinderniveau 'n echte emancipatie.
Als miljoenen kinderen in de Arabische wereld op Jip-en-Janneke-niveau elkaar serieus leren nemen, en elkaar warm en schattig vinden, dan weten 'wij' wel, dat 't enorm truttig en kinderlijk is, maar het is wel 'n goede start; voor blinde hoop op iets moois.
Enfin, voedingsbodem en zo. Daarna kan er nog veel verkeerd gaan, ik weet 't. Maar je moet ergens beginnen.
Ach ja, simpele zielen zien overal spoken.
Typisch hollandse kinderverhalen, vertaald voor Arabisch sprekende vluchtelingen. Daarmee laat je de kinderen kennis maken met de Nederlandse cultuur. Nog voordat ze de Nederlandse taal leren op school.
En als je verder kijkt dan je neus lang is, dan begrijp je ook dat nieuwe ideeën die daarmee worden opgedaan met de kinderen volwassen worden.
Het zou zomaar het begin van een succesvol integratie beleid kunnen zijn.
Jalla jalla, ook daarom PVV.
Zodat Arabische kinderen met een taalachterstand die achterstand ook houden. Heel rechts, eigenlijk.
wat een achterlijk artikel.. dat kan beter Zentgraaff..
Bobbbe | 14-03-17 | 18:01
En gelijk heb je.
-weggejorist en opgerot-
Moslims hebben meer boeken nodig. En die ene die ze al 1400 jaar hebben moeten ze wegflikkeren. Dus ik vind het prima dat Pluk in het Arabisch verschenen is. Meer boeken, dat hebben ze juist nodig. Zelfs in die galama-galama sliertjestaal.
www.liveleak.com/view?i=4f6_139317675...
Butt Plug van de Leren Petten flat
slechte zaak. Zo integreren ze niet hier in NL....
Het is in ieder geval allemaal een stuk vriendelijker dan Hamas kinder-tv. Eerlijk is eerlijk.
likud.nl/2014/05/hamas-geeft-kleuters...
Jip en Janneke was al in het Arabisch...
4.bp.blogspot.com/_vY3akCsdQ_4/SrD6LLW...
Overigens, deze en alle andere vertalingen van Jip en Janneke binnenkort in 1 tentoonstelling te zien.
i.imgur.com/wMXNfGw.jpg
@Guido | 14-03-17 | 18:01
Ja, dat bedacht ik mijzelf ook nadat ik had gepost. Dat zou beter zijn, maar als dit de eerste kennismaking is terwijl ze het Nederlands nog niet machtig is kan het wel een aanzet zijn om later Otje in het Nederlands te gaan lezen.
Wat mij opvalt en irriteert is het gebruik van het Arabisch door DENK op verkiezings posters en flyers in Nederland, een Turkse en Marokkaanse splijtzwam die altijd de mond vol heeft van verbinden maar eigenlijk alleen maar polarisatie en wij worden gediscrimineerd toepast. De totaal rotte kern van de Islam is alles wat niet islam is discrimineren, achterstellen, bedriegen bedreigen en er tegen liegen. Om het af te toppen vragen ze voortdurend om respect. Wat een verschrikkelijke nep-partij. Mijn minachting kun je krijgen, verder helemaal niets. Trap er niet in.
Altijd handig. Op het plateau bovenop de flat kunnen ze nog altijd een raketlanceerinrichting inmonteren.
Dit is denk ik wel het leukste Arabische kinderboek ever...
Een leerzamere tweetalige versie was teveel gevraagd?
Gelukkig is het Pluk - Het Schaap Veronica had het eerstkomende offerfeest niet overleefd...
Wat vind of Dijsselbloem, of Erdogan hier wel niet van? :)
Ongelofelijk dom stukje dit
-weggejorist-
Herstel - Messerschmitt
Plük headfürst van de petteflat...
Annie M.G Messerschitt.
Parafernalio | 14-03-17 | 18:31
Die kinderen moeten gewoon Nederlands leren. Geen Arabisch. Gelijk starten met Nederlandse boeken helpt die kinderen snel te integreren. Al dat vertaal houdt de integratie tegen. En dus het succes van die kinderen.
Plük zag mevrouw Bloemhoed.
Plük zei tssskk mevrouw Bloemhoed.
Mevrouw Bloemhoed is plükkofoob.
Zij pakte haar bloemspuit.
Plük kreeg de pepersproei in zijn oogjes.
Au allemaal traantjes.
Stoute mevrouw Bloemhoed.
Plük is lief.
Is toch leuk voor die kinderen. We praten over kleuters die met hun ouders hun land zijn ontvlucht en hier ontredderd in een AZC terecht zijn gekomen.
Het zijn niet allemaal potentiele terroristen, hoor.
Ik zie t probleem niet zo Zentgraaff
En straks in het Turks: Püt van de Pütteflüt en de 1,6 miljoen Armeniërs.
Moslims en flats zijn vaak een ongelukkige combi. Arme Pluk.
Worden er in het boek ook geyten geneukt?
Gevreesd moet worden dat AMGS, als zij nog leefde, even deugend uit de hoek zou komen als haar eigen VARA-volk.
@keestelpro | 14-03-17 | 17:32
Als Pluk heaumeau had, werd hij nu pluk van de flat geplet.
Beter Pluk van de Petteflat
Prima, als er maar geen vervolg op komt...
Homo's van de Petteflat
Ik zou heel graag een Arabische vertaling zien van de website www.thereligionofpeace.com/
Integreren kun je leren
Wat is het probleem? Laat die kinderen toch ook genieten van die boeken. Zure honden.
Beste kinderboek ever. Geen probleem met vertalingen.
Helemaal prima dit. Sprookjes van 1001 nacht zijn ook onze kant op vertaald en die vinden we ook leuk.
Jip en Janneke: pikzwarte negers. Schaamteloos.
VOC mennesker, knaken poetsen. Nu meiden van Holland. :)
-weggejorist-
Wat maakt dit nu uit. Dat is toch gewoon een kwestie van geld verdienen ? Kinderboek vertalen in zoveel mogelijk talen, uitbrengen en cashen die hap. Voor mijn part in het Noord Koreaans. We zijn Nederlanders mensen, handelaren.
Even normaal doen, geenstijl. DIt is toch juist prima? Zolang er inhoudelijk niets aan het boek is veranderd. Een beetje cultuur bijbrengen aan noord afrika. Zolang het maar niet bedoeld is voor AZC-arabieren, die kunnen het prima in het Nederlands lezen.
"Ze hoopt dat meer mensen, net als zij, bevriend raken met een vluchteling." Alsof ze het over een aapje heeft. Een 'ding' van een andere planeet. Niet over een mens die hier gewoon naartoe is gekomen door een sliert landen omdat er hier gratis Miele's staan, een huis en 10k geld om het in te richten. En die schattige 'vluchteling' over een paar jaar een verbaal/democratisch gekozen kromzwaard in je rug duwt wegens niet haram. Naïeve doosjes...
Bijzonder, zo veel boeken worden er niet vertaald in het Arabisch. Kan geen kwaad om Arabieren kennis te laten maken met westerse literatuur.
@nelson | 14-03-17 | 17:50
Maar dan wel in het Nederlands.
Een paar citaatjes:
"Marit Törnqvist kijkt naar de Arabische letters op de achterkant van de felblauwe boekenkaft. "Er staat: 'Dit is een boek voor jou, een cadeautje om te zeggen dat je welkom bent in Nederland.'" Ze gniffelt ondeugend. "Dat vind ik nou zó leuk. Het kan me niet schelen wat sommige mensen denken over vluchtelingen. Ik heb hier gewoon neergezet dat ze welkom zijn."
Sorry, hoor, maar als ik dit van mutsigheid doorweekte alineaatje lees, krijg ik subiet diarree. Vooral dat "ondeugend gniffelen".
Daar moet je inderdaad Marit Törnqvist voor heten en uit een land komen dat zichzelf al volledig naar de verdommenis heeft geholpen door deze mentaliteit.
Beter de sprookjes van Annie M.G. dan de haatsprookjes uit de Koran.
Iets in het Arabisch vertalen is kapotislamiseren?
In het Turks, dat zou pas was zijn.
kaas is de baas
Het zal vast grappig bedoeld zijn, maar mij ontgaat de clou. Juist goed dat die woestijnkinderen op speelse wijze kennis maken met de vrije Westerse cultuur.
ik deug
jij deugt
hij zij het deugt
wij deugen en bestaan straks slechts als voetnoot in iemands verhaal over Nederland.
jullie..
zij..
wordt een boekje met inlegvelletje.
Standaard kreten die in Nederland in willekeurige context kunnen worden toegepast.
- Ies Coeltoer
- Disrciminatie
- üitkering
Pluk niet meer in z'n brandweerautootje, maar op de (door de ouders verdiende)scooter met een hoody aan.
Of deze kinderen komen bij deze vrouw terecht en voelen ze zich thuis in ons land en gaan later meedoen.
Een andere mogelijkheid is dat ze bij Graaf Kuzu aankloppen en dan garandeer ik je dat ze later niet leuk mee gaan doen.
Je kunt uren lullen over het waarom deze mensen zonodig hier moeten komen. Maar degene die er zijn en zich gedragen kun je beter goed integreren.
Het gerucht gaat dat ze in het midden-oosten al bezig zijn met een vierde druk. *zucht* En dan nog vragen sommige naïevelingen zich af waarom het niet wil vlotten met de integratie van derde en vierde generatie allochtonen. Onder het mom van 'samen' maw we geven toe aan al hun wensen. Eigen wijken, winkels, moskeeën, stichtingen en we geven zelfs onze eigen cultuur er voor op. Weg met Sinterklaas en Pasen en heel langzaam krijgen we er het slachtfeest en het suikerfeest ervoor terug... Zum Kotsen.
Doe FF normaal Zentgraaff. Nou ja, dat was m'n eerste reactie, trapte er FF in.
Zie een leuk klein meisje, helemaal geen schotels en wens haar heelveel leesplezier met Pluk van de Petteflet. Zoals elk kind in Nederland.
Ik heb Jip en Janneke in het Russisch. Саша и Маша
Sasja en Masja
Nee dat zie je verkeerd Zentgraaff. Wij hangen nu juist de schotels aan hun flat met deze vertaling. Soort van dan.
Misschien moet de islam-radar even wat minder gevoelig worden afgesteld, wat een overgevoeligheid zeg.
Dat is mooi voor de GroenLinks, D'66 en PvdA-achterban, want dat komt de integratie vast ten goede. Maar waarom is het in het Marokkostaans uitgebracht? 98% kan nog niet eens zelfstandig poepen, laat staan een boek lezen.
Maar mijn vraag is: komen er in dit boekje ook de woorden "uitkering" en "gratis geld" in voor?
Dan is de kans aanwezig dat er wel twee of drie exemplaren worden verkocht.
Zo niet, waarom wordt het dan in het Marokkostaans uitgebracht?
Heel goed, kunnen de Nederlandse kindertjes alvast arabierisch leren, zullen ze nodig hebben als ze groot zijn.
Waarom zo cynisch ? Het is een goed initiatief dat die kinderen kinderboeken kunnen lezen. Heb het interview gelezen en viel weer gelijk die hyper-gevoeligheid van de uitgever weer op " :
'Een kérk op een boek voor moslims?', vroeg de vormgever. "Daar had ik nog niet over nagedacht", vertelt Törnqvist. "Ik heb de tekening meteen doorgestuurd naar Mohammad en andere Syrische vrienden, gevraagd: 'kan dit?'" 'Wat een wáánzin', antwoordden haar vrienden. 'Wat denken jullie over ons? Natuurlijk kan dit! Nederland staat toch vol met kerken?'.
Wordt soms zo moe van die hypergevoeligheid hier in dit land. Maar een goed initiatief.
Nee joh, mooie manier om nog wat extra geld uit Moslimstan te kloppen! Capitalism for the win! Je moet niet vergeten dat door verregaande jeuk door stuivend zand er al sinds 630 na Christus (inderdaad, strak volhouden) er helemaal niets uit van enige betekenis uit die landen komt. Zelfs hun eigen olie kunnen ze nog niet oppompen, hebben ze Shell voor nodig! Technologie, medische doorbraken, economie: nada. Leuke boeken schrijven kunnen ze al helemaal niet. Heb je namelijk humor voor nodig. Wij kunnen dat wel. Dus wij romen ze nog een beetje af. Mooi man, die VOC mentaliteit.
Plük is draagt alleen maar Gucci-petjes van 250 euro, vriend.
Wat een hysterisch stukje.
wijblijvenhier.nl/wp-content/uploads/j...
Dit is toch juist goed om ze iets mee te geven van de Nederlands cultuur? Alleen maar goed als ze het lezen
Oh, ach, het is gewoon vertaald. Dat is toch niet zo boeiend?
Ik was even bang dat er iets in het boek was ontdekt wat als beledigend kon worden ervaren. Niet eens zozeer door moslims zelf maar door oikofoben die namens moslims ook dingen kunnen voelen, nog beter dan zijzelf dat kunnen. A propos: mag Peppa Pig trouwens nog worden uitgezonden in Engeland?
Ik hoop niet dat Pluk homo heeft want dan krijgt Pluk van de Petteflet een rare betekenis.
REAGEER OOK